A "Obra Perfeitamente Incompleta", de José Sesinando, o outro nome de José Palla e Carmo (1923-1995), figura maior do humor literário português do século XX, chega às livrarias no dia 22, depois de décadas sem ser publicado.
Trata-se de uma edição de Abel Barros Baptista e Luísa Costa Gomes, integrada na coleção de literatura de humor de Ricardo Araújo Pereira, da editora Tinta-da-China, cujo lançamento terá lugar no dia 08 de junho, na Praça Laranja, na Feira do Livro de Lisboa.
Este volume, de 312 páginas e capa dura, com o título "Obra Perfeitamente Incompleta", reúne os livros "Olha, Daisy" e "Heteropsicografia", livros de variações sobre escritos de Fernando Pessoa, que foram publicados em edição artesanal em 1985, e que são agora reeditados pela primeira vez.
Este volume da Tinta-da-China inclui ainda a "Obra Ântuma", que o próprio autor apresentou assim, na capa da primeira edição: "Cadência fortemente sugestiva, encadeamento complexo das imagens, autêntico sortilégio verbal, riqueza expressiva reveladora de uma vincada personalidade --- nada disso, infelizmente, se encontra na obra de José Sesinando".
Abel Baptista Barros, um dos responsáveis por esta edição, descreve o humor de José Sesinando como "linguisticamente endiabrado, como um miúdo travesso a virar as frases ao contrário para provocar a mãe ou desobedecer ao pai".
"Podemos garantir que o livro não amua, não se afasta agastado, muito menos nos vai denegrir junto do próximo leitor. Pelo contrário, parece até que o autor o meteu em brios para nos encantar ou, quando menos, nos levar a admirar a destreza, a argúcia, o talento, a erudição e a inteligência. E a graça!", escreve Abel Barros Baptista, na descrição da obra.
José Sesinando Palla e Carmo, irmão do arquiteto e fotógrafo Victor Palla, foi um escritor português que se destacou como ensaísta, crítico, tradutor e humorista, nesta última condição com o nome José Sesinando, que esteve ausente das livrarias durante décadas, afirma a editora.
Pertenceu ao grupo inicial de colaboradores de "O Tempo e o Modo" e foi colaborador assíduo do Jornal de Letras, onde manteve durante muito tempo a coluna "Escrituralismo", em boa parte recolhida no livro "Obra Ântuma", constante desta edição.
Foi também um dos fundadores do PEN Club Português e traduziu escritores e poetas de língua inglesa, como H.G. Wells, John Osborne, Ezra Pound, T.S. Eliot, William Carlos Williams, Lawrence Ferlinghetti e Allen Ginsberg.
